Kiedy powinniśmy skorzystać z tłumacza symultanicznego?

Jest wiele różnych rodzajów tłumaczeń, zaczynając od pisemnych, a na ustnych kończąc. Jednak wśród tych dwóch grup można wyróżnić też po kilka podgrup, każda stosowana na inną okazję. Być może obiły ci się o uszy takie wyrażenia jak tłumaczenia konsekutywne lub tłumaczenia symultaniczne. Obydwie te formy tłumaczeń odnoszą się do metod ustnych i są wykorzystywane na różnego rodzaju wykładach czy wystąpieniach. Niemniej jednak jest pomiędzy nimi całkiem spora różnica. Jakie to są tłumaczenia symultaniczne i kiedy się z nich korzysta?

Jakie cechy powinna mieć osoba zajmująca się tłumaczeniami symultanicznymi? Czy jest to praca dla każdego tłumacza, dla każdego, kto zna bardzo dobrze język? W jaki sposób należy wybierać oferty od tłumaczy? Czy tłumaczenia kabinowe są dobrą formą i czy są dobre same w sobie?

Jak wyglądają tłumaczenia symultaniczne

Tłumaczenie symultaniczne to rodzaj tłumaczenia które odbywa się jednoczenie wraz z trwaniem rozmowy w obcym języku. Tłumacz znajduje się wtedy w dźwiękoszczelnej kabinie i za pomocą słuchawek jest mu przekazywane do uszu to, co mówi osoba którą ma tłumaczyć. Podczas procesu tłumaczeniowego na raz zachodzi kilka procesów: słuchanie, rozumienie, odtwarzanie komunikatu w głowie tłumacza oraz ostateczne przekazanie komunikatu szerszej widowni.

To właśnie przez to, że tłumacz nie ma czasu na zastanowienie się, osoby które chcą zająć się tego typu tłumaczeniami ustnymi powinny charakteryzować się odpornością psychiczną, doskonałą znajomością języka, refleksem, dobrą dykcją czy też bardzo wysoką koncentracją. Oprócz tego dobrze by było, gdyby miały podzielną uwagę.

Jak więc widać, nawet jeżeli osoba zna perfekcyjnie dany język, nie oznacza to, że będzie nadawać się do tłumaczeń symultanicznych. Do tego rodzaju pracy trzeba posiadać konkretny rodzaj osobowości. Oczywiście umiejętności tłumaczenia symultanicznego można trenować i jest to wskazane nawet wtedy, jeżeli tłumacz posiada wszystkie wymienione wyżej cechy pożądane. Bez pracy nie ma kołaczy!

tłumaczenia symultaniczne

 

Kiedy warto jest wybrać tłumaczenie symultaniczne

Jaka jest jednak odpowiedź na pytanie: kiedy warto skorzystać z usług tłumaczenia symultanicznego? W jakich sytuacjach takie tłumaczenie sprawdzi się najlepiej ze wszystkich? Przede wszystkim tłumaczenie symultaniczne to metoda polegająca na tłumaczeniu słyszanego po raz pierwszy tekstu lub wypowiedzi. Tacy tłumacze potrzebni są przeważnie na dużych konferencjach lub wykładach, gdy trzeba przetłumaczyć wypowiedzi osób występujących.

Czasami zdarza się wręcz, że potrzeba więcej niż jednego tłumacza symultanicznego podczas jednej wypowiedzi. Takie sytuacje mają miejsce wtedy, gdy tłumacz nie zna języka osoby występującej. Takie sytuacje mają miejsce przeważnie wtedy, gdy osoba występująca reprezentuje bardzo niszowy język i nie ma możliwości znalezienia osoby znającej ten język. Wtedy z innego kraju przyjeżdża osoba, która dany język umie i tłumaczy go np. na angielski i z angielskiego tłumaczy już lokalny tłumacz symultaniczny. Jak więc widać, tłumaczenia symultaniczne nie są niczym prostym. Do ich przeprowadzenia potrzeba osoby, która potrafi się koncentrować, ma dobrą dykcję, potrafi słuchać i doskonale zna dany język. Na szczęście na rynku można spotkać odpowiednie biura tłumaczeń, w których zamówienie takich usług będzie naprawdę bardzo proste. Jeżeli więc potrzebujesz takich usług, to na pewno znajdziesz odpowiednią osobę do wykonania tej właśnie pracy.